fbpx

Acceso Latino

Noticias

Becas y Educación

Programa de intérpretes médicos en Tennessee elimina la barrera del idioma para la comunidad latina

El Programa de Formación de Intérpretes Médicos de Centro Hispano ha superado las barreras lingüísticas en la atención médica para la comunidad hispana en Tennessee. La comunidad hispana/latina en Estados Unidos enfrenta diversos desafíos en el país, uno de ellos es la barrera del lenguaje, que puede ocurrir desde espacios informales hasta espacios donde una comunicación errónea o equivocada puede derivar en problemas graves, como en la atención médica. La comunicación con los prestadores de servicios de salud y profesionales de la salud es clave para que la calidad en la atención sea óptima. En este sentido, un programa de intérpretes en Knoxville, Tennessee, está abordando esta disparidad en la atención médica para la comunidad latina al formar intérpretes médicos, abriendo así nuevas líneas de comunicación y asegurando que los pacientes puedan acceder a los servicios que necesitan de manera oportuna. El Programa de Formación de Intérpretes Médicos de Centro Hispano está cambiando el panorama de la atención médica al formar a personas bilingües para que se conviertan en intérpretes médicos capacitados. Dalia Rodríguez-Rojo, coordinadora del programa, explica que este esfuerzo busca no solo capacitar a las personas para que interpreten, sino también para que se conviertan en defensores activos de los pacientes: “Tener a alguien que pueda defenderte y hacerle saber a tu proveedor, ‘oye, esto es lo que el paciente está diciendo. Esto es lo que el paciente necesita’. Realmente le devuelve al paciente el control de su propia atención médica”. El programa, que comenzó en colaboración con el Centro Médico de la Universidad de Tennessee, ha crecido de forma importante, lo que ha permitido su expansión a cinco centros médicos locales. Este crecimiento refleja la necesidad de intérpretes médicos competentes que puedan atender a la población hispana en la región. Según Daniella López, una de las participantes en el programa, la presencia de un intérprete no solo facilita la comunicación, sino que también garantiza que los pacientes no se sientan excluidos o menospreciados debido a barreras lingüísticas. “Creo que es muy importante construir ese tipo de relación con nuestra comunidad, que puedan confiar en nosotros para interpretarles, porque hay escasez de intérpretes, y para mí, sabiendo tres idiomas, es muy importante poder usar las habilidades que me dieron para ayudar a otros”, dijo Erika Tomás, quien continúa su capacitación como intérprete. A lo largo del programa, los aspirantes a intérpretes, como López y Tomás, participan en talleres, escenarios de juegos de rol, aprenden vocabulario médico, entre otras actividades Rodríguez-Rojo destaca que el rol es mucho más complejo, ya que no solo es necesario saber inglés y español, sino conocer la terminología y entender la ética detrás de la interpretación médica. “No es suficiente con solo hablar el idioma; se requiere una capacitación específica”, explicó. El programa está actualmente en su tercera cohorte y responde a la alta demanda de intérpretes médicos capacitados en el área. Los candidatos deben ser completamente bilingües en inglés y español, preferiblemente de ascendencia latina, y mayores de 18 años. Además, deben comprometerse a dedicar horas significativas por la noche para estudiar y asistir a clases durante el verano. Más información: interpreter@centrohispanotn.org. BIBLIOGRAFÍA WATE https://www.wate.com/news/health-watch/medical-interpreter-program-removes-language-barrier-for-latino-community/

Leer más »
Temas de interés

Armando Vázquez-Ramos activista y educador que luchó a favor de los Dreamers falleció a los 74 años

Armando Vázquez-Ramos “El Profe”, fue un reconocido activista y promotor de la educación para los inmigrantes en Estados Unidos. Armando Vázquez-Ramos, mejor conocido como “El Profe”, fue un educador y activista mexicano que destacó por su participación en diversos movimientos a favor de los migrantes en Estados Unidos, especialmente los estudiantes. “El Profe” nació en la Ciudad de México en agosto de 1949, sin embargo, él y su familia migraron a California cuando tenía 12 años. Armando tendió a la preparatoria Lincoln High School, ubicada en el este de Los Ángeles. Durante su etapa estudiantil, Armando fue alumno del profesor y activista Sal Castro, un ferviente defensor de los estudios éticos y mentor de estudiantes chicanos. Para 1968, Armando ingreso a la Universidad Estatal de California, Long Beach (CSLUB por sus siglas en inglés), y posteriormente óbito una licenciatura en estudios chicanos y una maestría en psicología. En la CSLUB, fue parte importante para establecer el Departamento de Estudios Chicanos y Latinos que se mantiene actualmente, En 1969, en colaboración con otros activistas chicanos, sacerdotes y monjas, denunciaron la falta de representación en la Arquidiócesis de Los Ángeles, que se negaba a ofrecer servicios religiosos en español. Su experiencia como activista lo llevó a fundar y dirigir su primera organización sin fines de lucro, el East Long Beach Neighborhood Center, lo que actualmente conocemos como el Centro de La Raza. Esta organización brindó servicios y apoyo a familias de bajos ingresos en Long Beach. Además, Armando fue docente por más de 25 años en su alma máter, CSLUB, donde participó activamente en diversas asociaciones que luchan a favor de la diversidad y del acceso a la educación para todos. Entre sus logros más recientes, destacan la fundación del Centro de Estudios California-México (CMSC) en 2010, una organización sin fines de lucro que investiga, desarrolla, promueve y establece políticas y programas de intercambio con y entre instituciones de educación superior y agencias gubernamental y sociales de California y México. Gracias a este centro, más de 800 de Dreamers han logrado obtener un Advance Parole para realizar un viaje académico y cultural y reconectar con sus raíces en México. Esto fue gracias a la creación del Programa de Estudios en el Extranjero para Dreamers, un proyecto que diseñó con su hija Luz en 2014. Además, su trabajo también fue reconocido en México, pues hace dos años recibió las llaves de la Ciudad de México por parte del gobierno de la ciudad, en reconocimiento de su compromiso por mejorar las condiciones de vida de los mexicanos en Estados Unidos. Por otro lado, en junio de 2024, publicó su último libro con el apoyo de la UNAM: “La identidad de los mexicanos en el extranjero: Una mirada desde diversas perspectivas”, el cual representa la importancia de la colaboración académica binacional. El CMSC anunció que durante los próximos meses estarán organizando un evento comunitario para celebrar la vida y honrar la memoria de este importante activista. BIBLIOGRAFÍA CMSC https://www.california-mexicocenter.org/in-memoriam-profe-armando-vazquez-ramos-presente-2/

Leer más »
Temas de interés

¿Cómo renovar en línea el pasaporte estadounidense?

Los ciudadanos estadounidenses ahora pueden renovar sus pasaportes en línea a través de una versión beta del sistema de renovaciones. El Departamento de Estado de Estados Unidos (DOS) ha lanzado una versión beta de su sistema en línea para la renovación de pasaportes, permitiendo a los ciudadanos estadounidenses elegibles renovar sus pasaportes de manera más rápida y conveniente. Esta iniciativa busca optimizar el proceso de renovación y asegurar la eficiencia del sistema antes de su lanzamiento completo. El nuevo sistema en línea para la renovación de pasaportes está actualmente en fase de prueba beta y se abrirá durante un periodo limitado cada día, cerrando una vez alcanzado el límite diario de solicitudes. Si los solicitantes no logran iniciar su aplicación en un día, podrán intentarlo nuevamente al día siguiente o en días posteriores. ¿Cuáles son los requisitos para renovar en línea? Los ciudadanos pueden renovar su pasaporte en línea si cumplen con los siguientes criterios: El pasaporte a renovar debe haber sido válido por 10 años y el solicitante debe tener 25 años o más. El pasaporte debe haber sido emitido entre 2009 y 2015, o tener entre 9 y 15 años desde la fecha de solicitud. No se deben realizar cambios en nombre, género, fecha o lugar de nacimiento. No se debe planear un viaje internacional en al menos ocho semanas desde la fecha de solicitud. Se debe estar solicitando un pasaporte regular (turista) y residir en Estados Unidos. El pasaporte actual debe estar en posesión del solicitante y en buen estado. Se debe poder pagar con tarjeta de crédito o débito y cargar una foto digital. Pasos para la renovación: Paso 1: Confirma que cumples con los requisitos mencionados. Paso 2: Crea una cuenta en MyTravelGov, accediendo a través de Login.gov. Paso 3: Inicia la solicitud en línea seleccionando la opción “Renew Your Passport” en la página principal. Es posible guardar y completar la solicitud en un plazo de 30 días. Paso 4: Ingresa la información del pasaporte más reciente, asegurándote de que los datos coincidan con los registros. Paso 5: Carga una foto digital en formato .JPEG Conoce los requerimientos en el siguiente enlace: https://travel.state.gov/content/travel/en/passports/how-apply/online-renewal-photo.html Paso 6: Da clic en “Sign and Pay” para firmar y pagar los servicios de las tarifas del pasaporte. Al hacer clic serás redirigido a pay.gov. Mantente alerta a las notificaciones que recibirás vía correo electrónico sobre la confirmación de tu pago. Paso 7: Luego de una semana, ingresa al Online Passport Status System, para recibir nuevas alertas por correo electrónico sobre el estatus de tu aplicación: en proceso, aprobado y enviado. Según el DOS, durante los próximos meses, se mantendrá un límite en el número de aplicaciones aceptadas diariamente para monitorear el rendimiento del sistema. Esta fase es de suma importancia para identificar y resolver cualquier problema técnico antes del lanzamiento completo del sistema. BIBLIOGRAFÍA DOS https://secure.login.gov/es https://travel.state.gov/content/travel/en/passports/have-passport/renew-online.html

Leer más »
Skip to content